Гумницкая Наталья Васильевна

Кафедра немецкого языка, преподаватель
Выпускница Московского Государственного педагогического института по специальности преподаватель немецкого и английского языков. Немеций язык начала изучать еще в детстве в ГДР, где в течении 8 лет находилась вместе с родителями. Свою педагогическую деятельность начала с преподавания немецкого языка сотрудникам телевидения по линии Всесоюзного института повышения квалификации сотрудников телевидения и радиовещания. Далее преподавала немецкий язык и организовывала сдачу экзамена на процентную надбавку к окладу для сотрудников Комитета по науке и технике Совмина СССР по программе Высших курсов иностранных языков Министерства иностранных дел. Общий педагогический стаж более 12 лет, в том числе 10 лет на Высших курсах иностранных языков Министерства внешней торговли в качестве ст. преподавателя, отвечающего за подготовку экзаменационного материала и сдачу экзамена оперативными сотрудниками министерства на процентную надбавку к окладу . С целью актуализации экзаменационного материала и повышения языковой квалификации была командирована в 1985 г. в Кельн в Торгпредство России и Европа- Школу (Europa-Schule). Для знакомства с качеством подготовки выпускников МГИМО по немецкому языку в связи с тем, что некоторые из них поступали на работу в Министерство внешней торговли и сдавали экзамен на процентную надбавку, а также обмена опытом в течение 5 лет являлась членом государственной экзаменационной комиссии в МГИМО (У). На ВКИЯ Министерства входила в состав методсовета.
Имеет 20-летний опыт в качестве переводчицы немецкого языка в государственных и коммерческих структурах. В течении 3 лет была личным переводчиком Председателя Бюро по машиностроению Совмина СССР Силаева И.С. и его заместителя Каменева А.Ф, сопровождала их на встречах как в Москве, так и в Германии. Многократно участвовала в качестве переводчика на международных конференциях, выставках, симпозиумах, проводимых как в России, так и в Германии.
Важное место в профессиональной биографии занимает работа в качестве переводчика учредительных документов по созданию российско-германского совместного предприятия "Компат", издающего двуязычный журнал "Экономика и техника" и работа секретаря-референта Председателя Правления Вестдойче Ландесбанк Восток в течении 10 лет. По линии банка неоднократно выезжала в Дюссельдорф с целью повышения профессиональной и языковой квалификации.
Особым интересом является обучение немецкому языку с использовнием практического опыта, а также психологических приемов и ноу-хау.


Версия для печати








